Helping global brands
reach Swedish customers 🌍
I’m Emmyline Rundberg. I specialize in website translation, localization, and copywriting.
Helping you connect with Swedish customers — and grow your brand.
What I Offer
Website Translation
Clear, culturally adapted Swedish for your site, whether it’s 5 or 50 pages.
✅ SEO-optimized to boost local visibility
✅ Tailored tone and message for your brand
✅ Swedish that reads naturally – not like a translation
App Localization
For mobile apps and games that need natural Swedish UX.
✅ Localized UI and strings for tone, clarity, and flow
✅ Technical alignment for app context
✅ Ideal for games, SaaS, and digital platforms
Swedish Localization
For content that needs more than just translation.
✅ Localized for tone, culture, and clarity
✅ Includes keyword adaptation and communication style
✅ Works for websites, campaigns, or digital products
Proofreading
Already have a translation? I’ll polish it for clarity and style.
✅ Tone, grammar, and flow review
✅ SEO-friendly rewrites if needed
✅ Perfect for reviewing AI or machine-translated content
Copywriting
Original Swedish copy crafted to rank and convert.
✅ SEO-friendly and trust-building
✅ Written in your brand voice
✅ Ideal for websites, blogs, ads, and more
Ready to get started? Explore flexible packages and pricing.
Brands I've worked with
I'm proud to have helped leading brands connect with Swedish audiences through website translation, localization, and copywriting.
What my clients say
How We Work Together
I believe in making the process simple and collaborative. Here’s how I’ll work with you to bring your project to life:
1️⃣
2️⃣
3️⃣
4️⃣
Initial Consultation
I start by understanding your needs and goals. This helps me get a clear picture of what you're looking for, so I can tailor my services to match your vision.
Proposal & Quote
Once I have all the details, I provide you with a custom proposal and a clear, transparent quote to get started.
Project Delivery
I begin the work, ensuring I meet deadlines and maintain open communication throughout the process. Your project is in good hands!
Final Review & Adjustments
Once the work is complete, I make sure everything is to your satisfaction and make any necessary adjustments to ensure it's perfect.
Let’s work together
💬 Frequently Asked Questions
Got a question? Here are some quick answers about my English to Swedish translation services.
-
I’m a native Swedish translator specializing in English to Swedish translation. My focus is on crafting fluent, culturally relevant content that reads naturally in Swedish. For Swedish-to-English projects, I’m happy to refer you to trusted collaborators.
-
It depends on the length and complexity, but most translation and localization projects are completed within a few days. I always provide a clear timeline upfront, whether it’s a website, app, or marketing content.
-
Absolutely. I offer professional proofreading and editing for AI- or machine-translated content. I’ll make sure your Swedish copy sounds natural, is consistent with your brand tone, and is optimized for SEO.
-
A high-quality English to Swedish translation is more than just accurate—it flows naturally, matches the tone of your brand, and feels written by a native speaker. I make sure your message resonates with Swedish customers by adapting tone, keywords, and cultural context.
-
Yes! I work with both small and large online stores to provide natural, conversion-friendly Swedish translations for e-commerce. This includes product descriptions, category pages, checkout flows, and more—adapted to sound like they were written natively.
-
Yes! I create original Swedish copywriting for websites, ads, emails, landing pages, and more. Whether you need SEO-driven content or something fun and brand-specific, I write with clarity, creativity, and a local voice.